jueves, 21 de febrero de 2019

Traducir roms...


Es harta la gente que pregunta: ¿Cómo traduzco este juego, cómo traduzco este otro?
La respuesta es tan simple y compleja a la vez:

NO hay una SOLA forma de traducir TODOS los juegos.

Cada juego y cada consola puede tener una codificación diferente. 
Les dejaré algunos enlaces para que vayan leyendo, de a poco, porque el proceso puede ser complejo y ello puede motivar al desencanto.
Lee un rato, con calma, ve aplicando las cosas que vayas leyendo, tranquilo, sin prisa.
Luego vas avanzando en los tutoriales.

Una de las primeras paginas con la que me inicié en el hacking fue con esta:



Si ves lo mismo que yo, verás una serie de signos raros, que reemplazan los tildes.
Recuerdo que se debí cambiar la codificación de la pagina, pero mi navegador actual no actúa como antes y lo olvide.
(Quien sepa como cambiarlo, que lo deje en los comentarios, yo sigo buscando) 

La otra pagina, o mejor dicho Recomendación, es el libro de Pablo Muñoz, mas conocido como "Pablitos, uno de los primeros traductores hispanos, que sino recuerdo mal, tradujo el Secret of mana y el Chrono Thriger:


Puedes leerlo online aquí.

Y por último el rey indiscutido del hacking hispano actual, la guia de Wave, quién ha creado su propia herramienta para traducir juegos. Yo creo que es sin duda, quien más a traducido juegos al español.



Enlace al tutorial

(Qué agradable ver esto, ¿no crees?)
Jajajajajaja.

Luego sigo...
Saludos.

viernes, 16 de noviembre de 2018

2 Traducciones de hacks SMW

Mientras me motivo en traducir algún juego, les comparto 2 traducciones de unos hacks de SMW.


El primero es el hack 3, ese gran hack en que cada nivel hay un desafío en especial, en algunos niveles no puedes saltar, en otros eres invisible, etc. Cheka.





----------
----------



El otro es uno que necesitaba una traducción, ya que aparte de ser uno de los pocos con animaciones propias, tiene una historia totalmente original.






---------
---------

miércoles, 21 de marzo de 2018

Marvelous en español.


Buenas a todos, me estoy lanzando con la traducción de este rpg, con muchas dudas al principio, y muy tentado a renunciar, (ya que esta muy difícil y se me corrompió 2 veces), pero ya poco a poco le voy tomando la mano. Ya pude agregar los símbolos especiales (¿,¡, la tan odiada ñ y los tildes á,é,í,ó,ú).
Solo ha faltado la intro, quedará para otra ocasión.





Mas fotos...





lunes, 12 de marzo de 2018

Pitfall - The lost expedition GBA (Español)


Otro de gba, un juego de plataformas/aventuras al estilo de Indiana Jones, pero con un humor bien... especial.
Ya que hay juegos de palabras, tuve que hacer gala de mi humor, pero creo que quedo bien, o eso espero.
Por desgracia no he podido encontrar los graficos de menu, pero en fin, algunas caps mientras lo termino.






Descargar parche en romhacking

PS: He actualizado la version 1.1 del Shaman king 1 y he subido otras traducciones en formato rom, cheken.

lunes, 12 de febrero de 2018

Shaman King - Master of spirits 2 (En español)



Y bueno, ya he terminando el juego, les dejo las caps y los enlaces.
Espero lo disfrutes, porque si bien se parece mucho a la primera parte va tomando su propio rumbo mientras avanza, ademas tambien cuenta con un minijuego.



Este era uno de los gráficos que estaban un poco ocultos.

Traducir ese letrero fue un desafío, pero lo logré ;)



Edit 15/02: Y pues, ya he terminado y encontrado los gráficos q les mencionaba, aunque hay otros q no se pudo, pero están tras los créditos y son solo un registro de tu aventura.


jueves, 4 de enero de 2018

Shaman King - Master of spirit 1 (En español)


Un juego que empece a testear y que me quedó gustando. Lo curioso es que habian varios textos en español, pero no estaba completo. En fin, el juego esta muy divertido y es similar a castlevania, donde debes reunir habilidades para ir avanzando en el juego.
Algunas imagenes, mientras lo termino de traducir.

Ese "onda celestial" eran graficos, que por suerte estaban traducidos, asi que solo tube que copypastear.

Ahora "chamanes" sin tílde y cambio de "espada de luz" a "Harusame" como se llama la espada en realidad.

"Harusame" (Como debía ser)





domingo, 25 de junio de 2017

Go Go Ackman habla español (Snes)


Go Go Ackman esta basado en otro personaje de Akira Toriyama, (si, el creador de dragon ball). He allí porque nos parece tan parecido a Trunks xd. Como sea, este es el primero de la saga, existen 3 para snes, y ha sido el unico traducido al ingles, espero que algun dia puedan traducir los sgtes al ingles, y asi poder traducirlos al español. Mientras disfruta del primer Go go ackman.





Dentro del juego, hay una frase que dice lo sgte:
"!Ohh, Go go ackman out in december. Let´s go to the store in december.  I see... Let´s take a break till december. Yes."

Lo que no encontré en ninguna parte del juego, asi q imagino que debe ser algun cuarto secreto del juego.

Tambien hay otra que dice algo como "iremos donde satan al bonus"... o algo asi xd.
Pero no encuentro nada sobre el tema en internet. Nadie parece saber sobre eso, asi que si lo encuentras contactame, pues no puedo traducirlo sin ir comprobando como queda, pues podria corromper el juego si hago algo mal xd.